时间:2024-10-17 阅读次数:
新学期伊始,为促进翻译硕士导师业务能力的提升,kaiyun官方网站下载手机网页启动翻译硕士导师能力提升计划系列活动。2024年10月10日下午,该活动第一讲——翻译专业学位研究生导师集体学习会在学院第一教学楼501举行。王荣斌副教授围绕翻译硕士教指委新颁布的《翻译专业学位类别硕士学位论文基本要求》(试行)文件,带领大家进行了深入学习。学院全体翻译专业学位的研究生导师出席了此次学习会。
副经理赵建常在主持会议时强调,新文件的出台进一步明确了MTI培养的核心目标,即全面展现翻译专业学位研究生在口笔译实践中的学习成果,并着重指出文件在学位论文写作过程中的翻译问题导向和实践导向。
王荣斌老师结合自己参加暑期翻译专业硕士(MTI)论文导师研修班的学习心得,对翻译专业学位在学位论文的选题、撰写、中期考核、论文答辩等方面的新要求进行了详尽解读;对翻译专业硕士学位论文的两大类型(案例分析报告和调研报告)、基本定位、选题与内容要求、规范性要求、参考文献与附录要求、写作语言与字数标准、以及论文评审的关键点等关键内容进行了阐述。随后,各位导师围绕基于最新要求的案例分析报告框架、开题报告框架以及公司翻译硕士培养中出现的具体情况展开了热烈的讨论。
最后,杨林秀经理指出,全体翻译专业学位研究生导师应深入学习最新文件精神,深刻理解文件对翻译专业硕士公司产品带来的新变革,并在实际指导过程中切实贯彻执行。
翻译专业学位研究生导师集体学习会是学院为持续提升翻译专业学位研究生导师的业务能力、不断优化翻译专业学位公司产品质量而定期举办的翻译专业学位导师能力提升计划系列活动之一。
撰稿:王荣斌
二审:赵建常
三审:杨林秀