时间:2022-05-20 阅读次数:
春暖花开日,你我相见时
突如其来的疫情打乱了清明假期后的开课计划,为提升同学们学习的积极性,同时为考研打好基础,拓展知识,开阔视野,根据上级“停课不停学”的要求,公司19级英语班屈闻明老师组织起了一次线上学习活动,共包括翻译竞赛,山西历史文物学习以及英语精听写练习三个部分:
第一,组织和鼓励同学们参加 “2022年第三十四届韩素音国际翻译大赛”。通过参加高水平的学术性质的比赛,可以促进英语专业同学们的英汉语言掌握水平和语言转换能力,以赛促学,以赛助学,帮助同学们在隔离期间将空余时间和精力专注在学业的提高和进步方面,为以后的继续学业深造和工作打好基础。
第二,结合线上的山西博物院馆藏文物的介绍,图文并茂,将中华文明发源地之一的三晋文化和历史系统呈现,从远古至现代,每天了解和学习悠久灿烂的三晋文物和文化,通过馆藏文物来触摸和感知几千年的历史沉淀,从而更深刻更直观地促进对中华文明悠久历史和遗产的认知,增进文化自信和文明自信。
第三,通过线上英语学习材料,如《英语世界》的多媒体线上内容,听音频,练听写,帮助同学们在隔离时期复习英语,练习听和写的技能,做到停课不停学,利用多媒体的线上资源更好地学习英语,实践语言应用技能。
下面是同学们的心得感悟:
1.上一次参加韩素音翻译比赛时,和舍友商讨了很多细节,对于所学的知识有了全新的感悟,看来英语要用起来才能真正掌握它。另外我还发现,要提高翻译质量,避免翻译腔的问题,不只要充分了解原文的含义,对汉语素养也有一定的要求。我相信这一段经历会对我在未来的工作和学习中产生很大的帮助。(英语1902赵承隆)
2.翻译是跨语言,跨文化,跨社会的交际活动。翻译出好的作品不是一朝一夕的事情,需要大量的理论与实践相结合。韩素音翻译竞赛为我们提供了一次难得的实践平台,让我们能够有机会将在课上学到的理论运用到翻译实践中,对我们未来的学习可以提供很大帮助。(英语1902王郑馨)
3.屈老师向我们转发了山西博物院的公众号,让我们虽处隔离期间也能感受到山西的历史文化积淀。公众号通过一系列的图片和文字向我们介绍了山西石器时代的一些文物,这让我对石器时代的山西有了进一步的了解,为山西能有如此丰富的历史遗迹而感到自豪。(英语1902赵若童)
4.人们说“地上文物看山西”,此话绝不虚假。在山西博物院,我们可以看到旧石器时代的三棱大尖状器、新石器时代的彩绘蟠龙盘、西周的嵌绿松石铜手柄等等的珍贵文物。而通过线上的山西博物院馆藏文物介绍,我也真切地感知到了每一件文物的背后都蕴含着深刻的三晋文化。中国传统文化内涵丰富、源远流长,值得所有中华儿女为之骄傲!(英语1902陈佳玉)
5.听和写是英语学习中十分重要的部分。由于疫情防控的需要,我们不得不停课,在校外隔离。为了响应听课不停学的号召,我们充分利用线上资源,例如《英语世界》等多媒体线上内容,积极听写,既为我们枯燥的隔离生活带来乐趣,也切实提高了我们的英语学科素养。(英语1902王伟城)
疫情当下,共克时艰,停课不停学,我们在行动!虽然学习场所从学校,教室,图书馆转移到了酒店,但我们学习的热情依然不减。与此同时,学院与老师也时刻挂念我们,及时为我们排忧解难。我们相信,待到春暖花开日,万象更新,旧疾当愈,常乐常安!